L’UNESCO est à la recherche des traducteurs ou une firme spécialisée en traduction français- créole
Le Bureau de l’UNESCO en HAITI a informé de son desir de recruter une firme spécialisée en traduction français- créole ou un/trois traducteurs pour traduire en créole haïtien les Programmes accélérés adaptés aux centres du soir et aux centres d’éducation familiale (CEF), développé en 2017.
Les matières à traduire sont les suivantes : Mathématiques niveau 1, Mathématiques niveau 2, Sciences expérimentales niveau 1, Sciences expérimentales niveau 2, Sciences sociales niveau 1, Sciences sociales niveau 2.
Le bureau recherche également “un didacticien chevronné ou une didacticienne chevronnée du créole haïtien pour examiner l’adéquation des « Kaye egzèsis elèv yo » niveau I et niveau II avec le « KOURIKOULÒM AKSELERE LEKÒL FONDAMANTAL ADAPTE POU SANT KI FONKSYONE NAN ASWÈ AK SANT EDIKASYON FANMILYAL YO, PWOGRAM DETAYE KREYOL » niveau I et niveau II et proposer une nouvelle version harmonisée de ces 4 documents.”
Les intéressés peuvent faire valoir leurs profils dans une lettre de motivation et solliciter les documents ciblés à l’adresse suivante : [email protected] en mettant en copie [email protected] , en vue de présenter leurs offres techniques et financières, au plus tard le 3 novembre 2021.
En savoir plus:
28 Octobre 1966: consécration épiscopale des Evêques Haitiens